译铭公告播报:
当前位置:首页 >> 个人服务 >> 预览个人简历信息   提醒:任何一种简历保密设置,都不会影响您在线投递简历。
 
个人信息
姓 名: q译员  [编号]:5446 性 别: 女 
擅长专业: 机械,电气 出生年月: 1984/7/1
民 族: 汉族 所在地区: 黑龙江 哈尔滨
文化程度: 本科 所学专业: 日语
毕业时间: 2008 毕业学校: 黑龙江大学
第一外语: 日语 等级水平: 一级
口译等级: 高级 工作经历: 6 年
翻译库信息
可翻译语种: 英语、日语
目前所在地: 黑龙江 哈尔滨
可提供服务类型: 笔译
每周可提供服务时间: 多年公司内部笔译经验,以及与日本人商务谈判经验
证书信息
证书名称: 日语国际能力一级,日语专业八级
获证时间: 2008/1/1
获得分数: 330
工作经历
工作时期: 2008/7/1--2014/4/1
公司名称: 电装(中国)投资有限公司上海分公司
公司性质: 外商独资
所属行业: 生产/加工/制造
所在部门: 市场部门
职位: 高级专员
自我评价: 对整个项目的管理和跟进 技术交流现场翻译
笔译案例信息
案例标题: 品牌原产地效应
原文: FutureBrand President, Asia Pacific, Sarah Reiter explained: “Country of Origin serves as an important heuristic that provides consumers with a frame of reference to guide their brand choices. Based on our research, where a product ‘originates from’ is more important to consumers than its price, availability or style.” Country of Origin has multiple layers of definitions. These include where raw materials are sourced, where the product is designed, where manufacturing takes place, where final assembly is completed, and finally, where the company is incorporated. Some of the companies at the forefront of changing the China’s stereotype perception are technology companies, such as Alibaba, Xiaomi and Lenovo, carmaker Geely and meat producer Shuanghui (now WH Holdings). These companies have mostly come to global prominence through major strategic acquisitions of foreign firms, such as Lenovo’s acquisition of IBM’s ThinkPad and Geely’s marriage with Volvo, through which they upgraded their brand perception. However, Xiaomi, the maker of affordable, but feature-rich devices, is a homegrown business and represents a new generation of Chinese brands. It is ranked on #3 of Fast Company’s 2014 ‘Most Innovative Companies’ list and also features on BCG’s list of innovative enterprises.
译文: Futureブランドのアジア太平洋地域会長、サラ・ルイターさんからの説明:”原産地とは消費者たちがブランドを選択するときに背景メッセジーとして重要な引導作用を起こっています。弊社の調査よりますと、消費者としては製品の価格、実用性、スタイルより原産地の方はもっと重要になります”。原産地の概念は多層であり、原材料の仕入先、デザイン先、製造先、最終組み立て先および会社登記先とも含まるということである。 ある最前線に佇み、世の中で中国への頑固な見解を変わっている大手会社たちは、皆テクノロジー会社である。たとえば、アリババ、小米とLenovo、カーメーカーGeelyおよび肉類供給会社ShuangHui(WH持ち株中)だった。彼らは莫大な戦略措置を通じ外国会社を買収した上順調に世界TOP大手に昇格しました。 すなわちLenovoがIBM会社のThinkpadを購入、Geelyとボルボとの結婚、その方式を利用してブランド認識度の進級することが出来ました。 但し、低廉な価格、優越な性質より名高いローカル企業の小米さんは新たな一代の中国ブレンドが代表されています。 「ファストカンパニ」誌より2014年度発表された「最優秀なイノベーション会社」のランキングでTOP3位だった。ボストン・コンサルティング会社の調査より革新的な企業順位でのランキングも顕著だった。
  
网站首页 | 关于我们 | 翻译案例 | 服务价格 | 家教服务 | 付款方式 | 联系我们
Copyright © 2009 yiming.com Inc.All rights reserved.
宁波翻译公司(宁波翻译)版权所有 备案序号:浙ICP备11029344号-1   技术支持:宁波翻译公司